Mokona Guu Center

Guin Saga

Publié le

Cet été, j'ai découvert que Fleuve Noir avait fait une tentative : l'édition française d'un roman japonais de fantasy.

Autant l'édition française est très intéressée par les manga depuis que quelques éditeurs ont pris le risque de s'y mettre, autant au niveau des romans, c'est encore frileux. Les rayonnages sont peuplés des quelques mêmes auteurs et je ne peux pas souvent répondre autre chose que « je ne connais pas » lorsqu'un correspondant japonais me parle d'un auteur japonais.

Un petit coup d'œil dans une librairie japonaise suffit à convaincre en une seconde et trois dixièmes que si des éditeurs voulaient traduire quelque chose, le choix était là, et il a fallu que le film « Ring » (et probablement que son remake américain sorte aussi) pour que quelques romans de Koji Suzuki (dont Ring, écrit dans le début des années 1990) soient traduits.

Fleuve Noir tente quelque chose en publiant « Guin Saga ». Pas de panique, il existe déjà une édition américaine, l'éditeur ne fait pas dans l'avant-gardisme.

Ce qui m'a attiré dans le présentoir de la librairie, c'est une couverture de Yoshitaka Amano et des katakana sur la couverture, et ce dans le rayon fantasy. Bravo donc au maquettiste de la couverture de la version française, il a su attirer mon œil. Je feuillette, je repose,... allez, je suis en vacances, je prends.

C'est marrant, après un volume, il n'y a pas eu beaucoup d'avancée au niveau scénaristique, il y a par contre des persos balaises, une trame que l'on sent vouloir se développer, un grand méchant, des trucs pas très clair. Bref, à la fin de ce premier volume, je me suis dit : marrant, c'est écrit comme un manga de type shonen à succès.

En revenant de vacances, je vais faire quelques petites recherches sur Internet. Cette série a commencé en 1979 et comporte aujourd'hui 108 volumes, plus quelques récits périphériques. L'histoire continue toujours.

La comparaison avec les manga shonen à succès n'était donc pas bête.

Il existe un petit article sur Wikipedia en anglais, la version japonaise de la page est beaucoup plus longue.

Merci donc à Fleuve Noir qui tente d'introduire du roman fleuve japonais en France. Peut-être qu'on assiste ici aux début de quelque chose.

Je pourrais vous dire de vous jeter dessus, car je suis curieux de connaître la suite de l'histoire (seuls deux volumes sont parus en français) mais je ne peux tout de même pas vous conseiller de vous jeter dessus les yeux fermés. Mais si vous êtes curieux, que vous voulez lire un truc simple, de style fantasy pas prise de tête, en vacances pendant entre deux siestes ou dans les transports en commun,...

Cet article est dans la catégorie Général.

Il a été taggé avec les mots-clés suivants : livres , fantasy .